A noite da encruzilhada /
Tipo de material:
TextoIdioma: Português Detalhes da publicação: São Paulo, Sp: Companhia das letras, 2014. Edição: 1 edDescrição: 136 pAssunto(s): Resumo: Ela avançava, os contornos indecisos na semiescuridão. Ela avançava como a estrela de um filme, ou melhor, como a mulher ideal num sonho de adolescente. - Disseram-me que desejava falar comigo, comissário. Mas antes queira sentar-se. Seu sotaque era mais acentuado que o de Cari. A voz cantava, baixava na última sílaba das palavras. E seu irmão se mantinha perto dela como o escravo ao lado de uma soberana que ele tem por encargo proteger.
| Tipo de material | Biblioteca atual | Coleção | Número de chamada | Número do exemplar | Situação | Devolução em | Código de barras |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Biblioteca Nacional de Agricultura - Binagri | Acervo Cultural | S84 BS0003329 (Percorrer estante(Abre abaixo)) | 01 | Disponível | S84 BS0003329 |
Percorrer Biblioteca Nacional de Agricultura - Binagri estante, Collection: Acervo Cultural Fechar navegador de prateleira (Oculta o navegador da estante)
| S84 BS0002897 Os três mosqueteiros / | S84 BS0003218 O Sal da vida / | S84 BS0003221 O escafandro e a borboleta / | S84 BS0003329 A noite da encruzilhada / | S84 BS0003475 Os campos de honra / | S84 BS0003493 Os subterrâneos do Vaticano / | S84 BS0003500 Memórias de uma moça bem-comportada / |
Título original: La nuit deu carrefour. Tradução de Eduardo Brandão.
Ela avançava, os contornos indecisos na semiescuridão. Ela avançava como a estrela de um filme, ou melhor, como a mulher ideal num sonho de adolescente. - Disseram-me que desejava falar comigo, comissário. Mas antes queira sentar-se. Seu sotaque era mais acentuado que o de Cari. A voz cantava, baixava na última sílaba das palavras. E seu irmão se mantinha perto dela como o escravo ao lado de uma soberana que ele tem por encargo proteger.

BINAGRI