<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<record
    xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
    xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd"
    xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">

  <leader>03698nab a2200265 i 4500</leader>
  <controlfield tag="003">BR-BrBNA</controlfield>
  <controlfield tag="005">20241218142825.0</controlfield>
  <controlfield tag="008">241218b2012    bl.qr|pooa||| 00| 0 por |</controlfield>
  <datafield tag="040" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">BR-BrBNA</subfield>
    <subfield code="b">por</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="072" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">F70</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="072" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">A50</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="100" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Indriunas, Alexandre </subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="245" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Comprometimento da tradu&#xE7;&#xE3;o de Systema Materiae Medicae Vegetabilis Brasiliensis de Martius</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="500" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Publica&#xE7;&#xE3;o on-line; 7 ref.; Summaries (En, Pt)</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">

Resumo

A viagem de Martius e Spix pelo territ&#xF3;rio brasileiro no s&#xE9;culo XIX gerou diversas obras, entre elas uma
publicada em latim por Martius sobre plantas medicinais aqui ent&#xE3;o utilizadas. No trabalho datado de 1843,
Martius lista mais de 800 esp&#xE9;cies, ordenando-as em um sistema de classes de subst&#xE2;ncias. Esta importante
fonte de informa&#xE7;&#xF5;es sobre plantas medicinais e para estudos em etnobot&#xE2;nica hist&#xF3;rica foi traduzida para o
portugu&#xEA;s por Henrique Velloso d&#x2019;Oliveira em 1854, com o intuito de torn&#xE1;-la mais acess&#xED;vel aos leitores em
geral. A tradu&#xE7;&#xE3;o apresenta graves inconsist&#xEA;ncias com o comprometimento da cita&#xE7;&#xE3;o das esp&#xE9;cies, incluindo
cria&#xE7;&#xE3;o de nomes bot&#xE2;nicos a partir de coment&#xE1;rios taxon&#xF4;micos do autor original, omiss&#xF5;es e adi&#xE7;&#xF5;es de usos,
propriedades, preparos, indica&#xE7;&#xF5;es, compara&#xE7;&#xF5;es, interpreta&#xE7;&#xF5;es, al&#xE9;m de outras quest&#xF5;es bot&#xE2;nicas. Alguns
erros de tradu&#xE7;&#xE3;o sugerem o desconhecimento de quest&#xF5;es taxon&#xF4;micas e morfol&#xF3;gicas, contribuindo ainda
mais para a descaracteriza&#xE7;&#xE3;o do original. A tradu&#xE7;&#xE3;o altera o original a tal ponto que deve ser desconsiderada
para fins de estudos sobre as plantas medicinais no Brasil. O texto original no entanto continua sendo uma
rica fonte de informa&#xE7;&#xF5;es sobre este tema.

Palavras-chave: etnobot&#xE2;nica hist&#xF3;rica, Henrique Velloso d&#x2019;Oliveira, hist&#xF3;ria da bot&#xE2;nica, plantas medicinais.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">

Abstract

Martius and Spix&#xB4;s trip through Brazil during the 19th century gave rise to many works, including a Latin
manuscript by the famous botanist on the medicinal plants used in Brazil. In 1843, Martius published a list
of over 800 species, classifying them according to the type of substance they contained. This important
source of information on medicinal plants and historical ethnobotany was translated into Portuguese by
Henrique Velloso d&#xB4;Oliveira in 1854, aiming to make it more readily available to all readers. The translated
version contains serious translation errors that cast doubt on species citations including the creation of new
botanical names based on the original author&#x2019;s taxonomic comments, omission and addition of new usages,
properties, modes of preparation, indications, comparisons, interpretation, and other botanical issues. Several
translation errors indicate a misunderstandingof taxonomic and morphological questions, further contributing
to distortion of the original text. The translation alters the original text to such an extent that it should be
disregarded in studies on medicinal plants in Brazil. The original work, however, remains a rich source of
information on this topic.

Key words: botanical history, historical ethnobotany, Henrique Velloso d&#x2019;Oliveira, medicinal plants.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">ETNOBOT&#xC2;NICA</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">BOT&#xC2;NICA</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">PLANTA MEDICINAL</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">HIST&#xD3;RIA</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="773" ind1="0" ind2=" ">
    <subfield code="0">709</subfield>
    <subfield code="9">347374</subfield>
    <subfield code="d">Rio de Janeiro-RJ Jardim Botanico do Rio de Janeiro 1935</subfield>
    <subfield code="o">2024-8368</subfield>
    <subfield code="t">Rodrigu&#xE9;sia (Brazil)</subfield>
    <subfield code="x">0370-6583; 2175-7860 on-line</subfield>
    <subfield code="g">v. 63(2) p. 475-477; (2012)</subfield>
    <subfield code="w">BR202412002938</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="856" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="u">https://www.scielo.br/j/rod/a/CVzXvt4B5k5hnw5SKFXk5rp/?format=pdf&amp;lang=pt</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="942" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="c">ANA</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="999" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="c">329343</subfield>
    <subfield code="d">329343</subfield>
  </datafield>
</record>
